和製英語は危険である 〜日本人の英語学習の敵〜

 

和製英語は、評価に関してはかなりずれる

 

和製 日本語感覚 英語の実態
clever 賢い ずる賢い含みあり
nice 良い 無難・弱評価
aggressive 攻撃的 積極的(ポジも多い)
sensitive 繊細 触ると危険
political 政治的 立場調整が必要
academic 学術的 現実では意味なし
professional プロ 感情を出さない
compromise 妥協(悪) 合意形成(善)
casual 気軽 真剣でない
honest 正直 遠慮しない
ambitious 野心的 意欲的(ポジ)
simple 簡単 雑・単純すぎ
cheap 安い 安っぽい
ordinary 普通 特徴なし
unique ユニーク 変わってる

 

 

ビジネスカタカナもなかなか危ない

和製英語 問題点
ノルマ 和製 quota / target
アサイン カタカナ臭 assign
タスク管理 OKだが多用注意 task management
バッファ 抽象的 slack / buffer
リソース 人の意味で曖昧 headcount / capacity
ナレッジ 抽象すぎ know-how
エビデンス 硬すぎ proof / docs
コンプラ 略しすぎ compliance
インセンティブ 金銭寄り incentive
コンセンサス 全会一致寄り alignment / agreement
スピード感 和製 sense of urgency
ハンドリング 和製 handle / manage

 

 

🔥 日本人が間違えやすい和製英語・追加分(重要度高)

人・立場・役割

  • フリーター
    part-time worker / temp worker
    freeter は完全に和製

  • ベテラン
    experienced / seasoned
    veteran は元軍人ニュアンスが強い

  • マネージャー(店長)
    store manager
    manager 単体だと範囲が広すぎる

  • リーダーシップ
    leadership(OK)
    ただし日本語の「まとめ役」とはズレる
    → 英語では「意思決定と責任」

  • キャリアウーマン
    career woman は不自然
    working professional / professional woman


行動・状態(誤爆しやすい)

  • エンジョイする
    enjoy は「楽しんでいる状態」
    ※「積極的にやる」ではない

  • リラックスする
    relax(OK)
    ただし命令形 Relax. は上から目線になりがち

  • リベンジ
    revenge は報復・復讐
    → 再挑戦は try again / make a comeback

  • チャレンジ(挑戦)
    challenge は「挑発・困難を突きつける」
    → 自分が挑戦するなら try / attempt

  • アクションを起こす
    take action(OK)
    ただし action 単体は映画っぽい


評価・印象(ズレが大きい)

  • クレバー
    clever は「ずる賢い」含みあり
    ※ 手放しで褒めてないことも多い

  • ナイス
    nice は弱い評価
    ※ 本気で褒めてる可能性は低い

  • スマート(細い)
    smart は知的・洗練
    ※ 体型の話ではない

  • セクシー
    sexy はかなり直球
    ※ 日本語より強い


ビジネス・社会(事故率高)

  • コンセンサス
    consensus(OK)
    ただし英語では「全会一致寄り」
    ※ 日本語の「まあまあ合意」とズレる

  • オーナー企業
    family-owned business / privately owned company

  • ベンチャー企業
    startup
    venture company は通じにくい

  • インセンティブ
    incentive(OK)
    ただし金銭的報酬寄り

  • アウトソーシング
    outsourcing(OK)
    ただし動詞は outsource


IT・カタカナ地雷

  • パスコン
    PC / computer
    passcon は完全和製

  • オフラインミーティング
    in-person meeting / face-to-face meeting

  • リモートワーク
    remote work / work from home

  • バズる
    go viral

  • 炎上
    backlash / controversy / blow up


日常・生活(意外と通じない)

  • アルバイト
    part-time job
    arbeit はドイツ語

  • コンビニ
    convenience store

  • サラダバー
    salad bar(OK)
    ただし海外では普通で特別感はない

  • モーニングコール
    wake-up call

  • ペットロス
    grief over losing a pet


恋愛・人間関係(誤解が生じやすい)

  • スキンシップ
    physical affection / physical contact

  • ボディタッチ
    touching someone
    ※ 文脈次第でアウト

  • カップル成立
    start dating / become a couple

  • 浮気
    cheating
    affair は重い


===

西園寺貴文(憧れはゴルゴ13)#+6σの男

   




"make you feel, make you think."

 

SGT&BD
(Saionji General Trading & Business Development)

新たなるハイクラスエリート層はここから生まれる
         




Lose Yourself , Change Yourself.
(変えることのできるものについて、それを変えるだけの勇気を我らに与えたまえ。変えることのできないものについては、それを受け入れられる冷静さを与えたまえ。そして、変えることのできるものと、変えることのできないものとを、見分ける知恵を与えたまえ。)
 
説明しよう!西園寺貴文とは、常識と大衆に反逆する「社会不適合者」である!平日の昼間っからスタバでゴロゴロするかと思えば、そのまま軽いノリでソー◯をお風呂代わりに利用。挙句の果てには気分で空港に向かい、当日券でそのままどこかへ飛んでしまうという自由を履き違えたピーターパンである!「働かざること山の如し」。彼がただのニートと違う点はたった1つだけ!そう。それは「圧倒的な書く力」である。ペンは剣よりも強し。ペンを握った男の「逆転」ヒップホッパー的反逆人生。そして「ここ」は、そんな西園寺貴文の生き方を後続の者たちへと伝承する、極めてアンダーグラウンドな世界である。 U-18、厳禁。低脳、厳禁。情弱、厳禁。